Jaký je nejjednodušší postup pro získání překladu úředních listin z České Republiky?
úřední překlady českých dokumentů co a jak je třeba nechat přeložit?
Prakticky potřebujete překlady všech úředních listin, které jste získali v České Republice a které budete předkládat italským úřadům anebo svému zaměstnavateli:
- Rodný list
- Oddací list
- Rozsudek o rozvodu
- Maturitní vysvědčení
- Vysokoškolský diplom
- Výpis z rejstříku trestů
K tomu, aby italské úřady uznaly vaše dokumenty v českém nebo slovenském jazyce musejí mít úřední překlad , tzv. traduzione giurata, který vám zhotoví překladatel s registrací při jakémkoliv italském soudu. Podle nejnovější právní úpravy z 2019 existuje možnost vyžádat si některé ze základních osobních dokumentů (např. Rodný list) na tzv. Evropském formuláři. Takový dokument je již v originále vícejazyčný a není třeba platit za překlad a úřední ověření a kolkové známky. Bližší informace najdete zde [[https://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/TXT/HTML/…]]
Kde najít úředního překladatele v Itálii?
Seznam úředních překladatelů je k dispozici u každého občanskéh soudu v Itálii a seznam registrovaných soudních překladatelů jazykové kombinace čaština -italština najdete na stránkách České ambasády v Římě na
Napsat komentář