traduzioni sbagliate – chiedere il risarcimento si può

Informazione utile per tutti traduttori e loro committenti.
Se gli errori di traduzione avessero causato, ad esempio, la necessità di ristampare un catalogo, con un danno emergente diretto e dimostrabile, il committente per la traduzione fatta dal traduttore italiano può fare la causa al traduttore dinanzi al Giudice di pace per valore non superiore a 5000.– EUR, che è il limite di competenza ratione valoris del Giudice di pace in Italia in questa materia.

Informazioni su

Kdo jsem: Magdalena Legerskà provdaná Brighetti (ová) Od roku 1992 žiju v Itálii kde pracuji jako profesionální překladatel a tlumočník na živnostenský list. Jsem registrovaný soudní tlumočník při soudu v Boloni a jsem zapsaná v seznamu tlumočníků Velvyslanectví České Republiky v Římě. Legerská je moje příjmení a také můj brand, synonymum profesionální kvality a odbornosti mnou osobně zhotovených překladů, kvality, kterou potvrzují roky práce v oboru tlumočení a překlady v Itálii a doporučení od spokojených zákazníků.

Pubblicato in Senza categoria, traduzioni italiano ceco