Cambiando la lingua cambia anche la personalità

Dalla tesi pubblicata su The Economist risulta che parlando una o più lingue si cambia infatti la personalità. Per capire meglio basta pensare come sia facile riconoscere gli italiani che arrivano a New York per vacanza, oppure come i turisti in Italia siano subito riconosciuti dagli italiani prima che iniziano parlare basandosi sulla loro personalità …come è possibile?
Per esempio i turisti italiani che hanno lasciato l’Italia per anni e ci tornano per vacanza vengono riconosciuti subito quando entrano in un negozio o in un ristorante, o semplicemente camminando per le strade, anche se parlano un italiano perfetto . Questo succede perché restando a contatto con persone di cultura diversa si adottano automaticamente atteggiamenti diversi e man mano che si acquisisce familiarità con l’altra lingua, si cambia. Ogni cultura è integrata nel linguaggio che è usato in qualunque piccola o grande società. Perciò il comportamento delle persone cambia adottando le idee e i concetti culturali.

Informazioni su

Kdo jsem: Magdalena Legerskà provdaná Brighetti (ová) Od roku 1992 žiju v Itálii kde pracuji jako profesionální překladatel a tlumočník na živnostenský list. Jsem registrovaný soudní tlumočník při soudu v Boloni a jsem zapsaná v seznamu tlumočníků Velvyslanectví České Republiky v Římě. Legerská je moje příjmení a také můj brand, synonymum profesionální kvality a odbornosti mnou osobně zhotovených překladů, kvality, kterou potvrzují roky práce v oboru tlumočení a překlady v Itálii a doporučení od spokojených zákazníků.

Pubblicato in Senza categoria